http://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&feed=atom&action=historyGuide de traduction - Historique des versions2024-03-29T06:15:39ZHistorique des versions pour cette page sur le wikiMediaWiki 1.39.0http://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=1125&oldid=prevEen : Deprecated2018-10-24T14:39:19Z<p>Deprecated</p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="fr">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Version précédente</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version du 24 octobre 2018 à 15:39</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Ligne 1 :</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ligne 1 :</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Category:Aide]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Category:Aide]]</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"><div style="border:3px solid red; background-color: #FF6666; color: white; font-weight:normal; padding: 1em;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Le contenu de cette page est obsolète. Merci de vous référer à la nouvelle page "Foire aux questions" accessible à cette adresse : https://boardgamearena.com/#!faq</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></div></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe quel langage, pour permettre à plus de monde de découvrir des jeux de société et d'y jouer... sans avoir besoin de comprendre l'anglais ou le français.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe quel langage, pour permettre à plus de monde de découvrir des jeux de société et d'y jouer... sans avoir besoin de comprendre l'anglais ou le français.</div></td></tr>
</table>Eenhttp://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=756&oldid=prevEen : /* Qui peut traduire ? */2016-12-19T10:37:24Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Qui peut traduire ?</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="fr">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Version précédente</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version du 19 décembre 2016 à 11:37</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l14">Ligne 14 :</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ligne 14 :</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>pays, telles que l'utilisation des pronoms formels ou informels (tu/vous).</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>pays, telles que l'utilisation des pronoms formels ou informels (tu/vous).</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Comme la </del>langue <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">maternelle </del>de l'<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">équipe de Board Game Arena </del>est <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">le français, nous prenons </del>en <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">charge les traductions en langue française</del>.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">La </ins>langue <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">source (</ins>de <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">référence) pour la traduction est </ins>l'<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">anglais, puisque le développement du site et des jeux </ins>est <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">effectué </ins>en <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">anglais par convention</ins>.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Nous réalisons également la première version des traductions en </del>anglais<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">. Comme nous ne sommes </del>pas <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">parfaitement maîtres de </del>la langue de <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Shakespeare</del>, <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">ces traductions seront </del>ouvertes pour révision et correction par les joueurs dont <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">c</del>'est la langue maternelle, dans les mêmes conditions que pour les autres langues.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">L'</ins>anglais <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">n'étant </ins>pas <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">nécessairement </ins>la langue <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">maternelle </ins>de <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">tous les développeurs</ins>, <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">les chaînes en anglais sont </ins>ouvertes pour révision et correction par les joueurs dont <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">l</ins>'<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">anglais </ins>est la langue maternelle, dans les mêmes conditions que pour les autres langues<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">, avec un avertissement indiquant que la modification porte sur la traduction de base et demandant une confirmation</ins>.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== A propos du contexte ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== A propos du contexte ==</div></td></tr>
</table>Eenhttp://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=753&oldid=prevChamoisdansant : /* Qui peut traduire ? */2016-12-14T21:52:58Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Qui peut traduire ?</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="fr">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Version précédente</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version du 14 décembre 2016 à 22:52</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l10">Ligne 10 :</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ligne 10 :</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Qui peut traduire ? ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Qui peut traduire ? ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>C'est un point important : <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">seuls </del>les personnes dont c'est la langue maternelle devraient traduire dans un langage donné.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>C'est un point important : <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">seules </ins>les personnes dont c'est la langue maternelle devraient traduire dans un langage donné.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Par ailleurs, lors de la traduction d'un jeu, le traducteur doit connaître le jeu et si possible disposer d'une boîte du jeu et de sa règle dans la langue de traduction pour pouvoir vérifier la cohérence de sa traduction avec l'esprit du jeu. Les traducteurs doivent également prendre en compte les habitudes de langage écrit habituelles dans le monde du jeu de leur</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Par ailleurs, lors de la traduction d'un jeu, le traducteur doit connaître le jeu et si possible disposer d'une boîte du jeu et de sa règle dans la langue de traduction pour pouvoir vérifier la cohérence de sa traduction avec l'esprit du jeu. Les traducteurs doivent également prendre en compte les habitudes de langage écrit habituelles dans le monde du jeu de leur</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>pays, telles que l'utilisation des pronoms formels ou informels (tu/vous).</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>pays, telles que l'utilisation des pronoms formels ou informels (tu/vous).</div></td></tr>
</table>Chamoisdansanthttp://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=165&oldid=prevAdl : /* Y'a-t-il une récompense prévue pour les traducteurs ? */ typo2012-04-21T15:16:14Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Y'a-t-il une récompense prévue pour les traducteurs ? : </span> typo</span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="fr">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Version précédente</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version du 21 avril 2012 à 16:16</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l37">Ligne 37 :</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ligne 37 :</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Par conséquent, elles pourront être modifiées jusqu'à ce qu'elles soient 'validées'. La validation intervient de manière automatique lorsqu'une chaîne n'a pas été modifiée pendant une période de 30 jours consécutifs. Elle est alors considérée comme stable et valide (icône doré) et ne peut plus être modifiée.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Par conséquent, elles pourront être modifiées jusqu'à ce qu'elles soient 'validées'. La validation intervient de manière automatique lorsqu'une chaîne n'a pas été modifiée pendant une période de 30 jours consécutifs. Elle est alors considérée comme stable et valide (icône doré) et ne peut plus être modifiée.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Y<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">'</del>a-t-il une récompense prévue pour les traducteurs ? ==</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Y a-t-il une récompense prévue pour les traducteurs ? ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Oui ! Tous les traducteurs qui obtiennent 100 traductions validées (icône doré) gagnent un mois d'adhésion gratuite au club Board Game Arena (et un mois supplémentaire pour chaque nouveau lot de 100 traductions validées).</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Oui ! Tous les traducteurs qui obtiennent 100 traductions validées (icône doré) gagnent un mois d'adhésion gratuite au club Board Game Arena (et un mois supplémentaire pour chaque nouveau lot de 100 traductions validées).</div></td></tr>
</table>Adlhttp://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=130&oldid=prevEen : /* J'ai corrigé une traduction, mais elle n'a pas changé sur le site ? */2012-01-23T18:19:52Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">J'ai corrigé une traduction, mais elle n'a pas changé sur le site ?</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="fr">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Version précédente</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version du 23 janvier 2012 à 19:19</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l30">Ligne 30 :</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ligne 30 :</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== J'ai corrigé une traduction, mais elle n'a pas changé sur le site ? ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== J'ai corrigé une traduction, mais elle n'a pas changé sur le site ? ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Les fichiers de traduction sont compilés <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">à </del>chaque <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">nouvelle livraison du site, il faudra </del>donc attendre <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">la prochaine livraison </del>pour que votre nouvelle traduction s'affiche<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">. Habituellement cela arrive toutes les une ou deux semaines</del>.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Les fichiers de traduction sont compilés <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">par un traitement lancé </ins>chaque <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">jour. Il suffit </ins>donc <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">d'</ins>attendre <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">le lendemain </ins>pour que votre nouvelle traduction s'affiche.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Pendant combien de temps est-ce que l'on pourra modifier les traductions effectuées ? ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Pendant combien de temps est-ce que l'on pourra modifier les traductions effectuées ? ==</div></td></tr>
</table>Eenhttp://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=66&oldid=prevSourisdudesert le 20 janvier 2012 à 21:512012-01-20T21:51:56Z<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="fr">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Version précédente</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Version du 20 janvier 2012 à 22:51</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l1">Ligne 1 :</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ligne 1 :</td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Category:Aide]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe quel langage, pour permettre à plus de monde de découvrir des jeux de société et d'y jouer... sans avoir besoin de comprendre l'anglais ou le français.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe quel langage, pour permettre à plus de monde de découvrir des jeux de société et d'y jouer... sans avoir besoin de comprendre l'anglais ou le français.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
</table>Sourisdudeserthttp://fr.doc.boardgamearena.com/index.php?title=Guide_de_traduction&diff=64&oldid=prevSourisdudesert : Page créée avec « Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe que... »2012-01-20T21:51:13Z<p>Page créée avec « Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe que... »</p>
<p><b>Nouvelle page</b></p><div>Le [http://fr.boardgamearena.com/#!translationhq système de traduction collaborative] est conçu pour rendre possible la traduction de Board Game Arena dans n'importe quel langage, pour permettre à plus de monde de découvrir des jeux de société et d'y jouer... sans avoir besoin de comprendre l'anglais ou le français.<br />
<br />
== Que peut-on traduire ? ==<br />
<br />
Toutes les chaînes de l'interface du site principal et celles des interfaces de chaque jeu sont 'internationalisées' et peuvent être traduites.<br />
Pour le moment, les messages du forum et les articles du site (tels que celui-ci) ne peuvent pas être traduits. Peut-être plus tard...<br />
<br />
== Qui peut traduire ? ==<br />
<br />
C'est un point important : seuls les personnes dont c'est la langue maternelle devraient traduire dans un langage donné.<br />
Par ailleurs, lors de la traduction d'un jeu, le traducteur doit connaître le jeu et si possible disposer d'une boîte du jeu et de sa règle dans la langue de traduction pour pouvoir vérifier la cohérence de sa traduction avec l'esprit du jeu. Les traducteurs doivent également prendre en compte les habitudes de langage écrit habituelles dans le monde du jeu de leur<br />
pays, telles que l'utilisation des pronoms formels ou informels (tu/vous).<br />
<br />
Comme la langue maternelle de l'équipe de Board Game Arena est le français, nous prenons en charge les traductions en langue française.<br />
Nous réalisons également la première version des traductions en anglais. Comme nous ne sommes pas parfaitement maîtres de la langue de Shakespeare, ces traductions seront ouvertes pour révision et correction par les joueurs dont c'est la langue maternelle, dans les mêmes conditions que pour les autres langues.<br />
<br />
== A propos du contexte ==<br />
<br />
Certaines chaînes peuvent avoir une traduction différente dans un langage donné selon le contexte d'usage. Quand cela se produit et que vous n'êtes pas certain du contexte, il est recommandé de choisir la traduction la plus probable.<br />
Par la suite, quand le site aura été mis à disposition dans votre langue, les joueurs dont c'est la langue maternelle détecteront les erreurs éventuelles en jouant et corrigeront les traductions correspondantes.<br />
<br />
Vous pouvez aussi nous poser directement la question dans le [http://forum.boardgamearena.com/viewforum.php?f=11 forum dédié aux traductions].<br />
<br />
== Quand le site sera-t-il disponible pour la langue dans laquelle je suis en train de le traduire ? ==<br />
<br />
Dès qu'un nombre suffisant de chaînes auront été traduites pour que le site soit cohérent et compréhensible dans la langue dans laquelle il est en train d'être traduit, l'équipe de Board Game Arena rendra le site disponible dans cette langue.<br />
<br />
== J'ai corrigé une traduction, mais elle n'a pas changé sur le site ? ==<br />
<br />
Les fichiers de traduction sont compilés à chaque nouvelle livraison du site, il faudra donc attendre la prochaine livraison pour que votre nouvelle traduction s'affiche. Habituellement cela arrive toutes les une ou deux semaines.<br />
<br />
== Pendant combien de temps est-ce que l'on pourra modifier les traductions effectuées ? ==<br />
<br />
Les premières traductions ne seront pas toujours parfaites (comme expliqué dans la section 'A propos du contexte').<br />
Par conséquent, elles pourront être modifiées jusqu'à ce qu'elles soient 'validées'. La validation intervient de manière automatique lorsqu'une chaîne n'a pas été modifiée pendant une période de 30 jours consécutifs. Elle est alors considérée comme stable et valide (icône doré) et ne peut plus être modifiée.<br />
<br />
== Y'a-t-il une récompense prévue pour les traducteurs ? ==<br />
<br />
Oui ! Tous les traducteurs qui obtiennent 100 traductions validées (icône doré) gagnent un mois d'adhésion gratuite au club Board Game Arena (et un mois supplémentaire pour chaque nouveau lot de 100 traductions validées).<br />
<br />
Ce n'est bien sûr qu'un geste de remerciement symbolique pour les traducteurs qui nous aident à rendre BGA accessible à de plus en plus de gens. La possibilité de profiter de parties endiablées avec des joueurs de contrées lointaines que l'on n'aurait jamais eu l'occasion de rencontrer par ailleurs est la plus belle des récompenses !<br />
<br />
== Astuces pour la traduction ==<br />
<br />
* Utilisez la touche 'Tabulation' pour passer d'une zone de texte à une autre : c'est plus simple que de cliquer.<br />
<br />
* Les chaînes telles que ${QUELQUECHOSE}, %QUELQUECHOSE, <QUELQUECHOSE> sont des chaînes 'marqueur' pour mettre en place du formatage ou des substitutions de texte dynamique : elles ne doivent pas être modifiées. En revanche leur position dans la chaîne globale qui les contient peut être changée en fonction de la grammaire du langage cible (par exemple pour les pronoms tels que ${you}).<br />
<br />
* En cas de doute sur l'exactitude d'une traduction que vous avez réalisée, laissez un message pour le traducteur suivant.<br />
<br />
* Lorsque vous corrigez la traduction de quelqu'un, laissez un commentaire explicatif si la raison du changement n'est pas évidente.<br />
<br />
* Quand la traduction peut dépendre du contexte qui n'est pas explicite, choisissez la traduction la plus directe. Si elle n'est pas correcte, elle sera repérée et corrigée plus tard par des joueurs dont c'est la langue maternelle au cours d'une partie.</div>Sourisdudesert